Forum GOSCINNY
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Forum GOSCINNY

Les véritables Archives Goscinny
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le Deal du moment : -14%
Apple MacBook Air (2020) 13,3″ Puce Apple M1 ...
Voir le deal
799 €

 

 Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Lucky63
Admin
Lucky63


Nombre de messages : 829
Date d'inscription : 15/10/2010

Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny Empty
MessageSujet: Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny   Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny EmptyJeu 14 Sep 2017 - 15:44

Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny Arton410

Je me suis aperçu que qu'il n'existait aucun sujet sur ce merveilleux livre ''Versions Originales : Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny.'' de Filak sorti en 2013. Et pourtant, en terme d'analyse on n'a pas fait mieux avec les Bulletins de la librairie.
Ce livre d'analyse étant intemporelle hier comme demain, il n'a aucunement perdu de son propos aujourd'hui.

Particulièrement apprécié la thématique de la traduction et sujets abordés, c'est aussi les perspectives entre les différentes œuvres méconnus du scénariste par delà les grandes séries populaires qui fait de ce livre un régal.
Il y a quatre ans déjà, une relecture me serait d'ailleurs bénéfique avec les différents albums en mains cette fois-ci illustrant le propos.
Je le recommande à tous ceux qui aiment l'œuvre de Goscinny au delà d'Astérix.

Par ailleurs, qui a lu sur le forum ce livre ? L'avez-vous apprécié ?
Pour ceux qu'ils l'ont manqué, il est toujours disponible sur le site de la librairie La Déviation pour dix euros : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

Partagé par Filak, voici un article pointu et intéressant sur Astérix et Lucky Luke qui a servi de source à ce livre:
"C'est un universitaire, Jean-Paul Meyer, qui analyse le plurilinguisme dans La Grande Traversée et dans Le Grand Duc. L'article est parue dans le hors série 1 de Creliana, à l'automne 2001."
--> Article - Plurilinguisme dans Astérix et Lucky Luke

Sur Scénario.com:

D'autres détails ici : [Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]


Dernière édition par Lucky63 le Dim 23 Juin 2019 - 18:44, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/user/bardane24
Filak

Filak


Nombre de messages : 131
Date d'inscription : 17/05/2012

Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny Empty
MessageSujet: Re: Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny   Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny EmptyVen 15 Sep 2017 - 20:04

Merci Lucky. Je ne suis pas sûr que "merveilleux" soit le terme adéquat, mais en tous cas c'était très rigolo de relire tout ce qu'on sait en remplissant mes petits tableaux.
Revenir en haut Aller en bas
 
Versions Originales: Traducteurs et traductions dans l'œuvre de Goscinny
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Goscinny dans "Les cahiers de la BD n°22" (1973)
» Tout Goscinny, rue Goscinny
» Goscinny et moi
» Le CV de Goscinny
» Goscinny statufié.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum GOSCINNY :: L'homme :: Les ouvrages et les futures parutions-
Sauter vers: